O Esperanto no Maru



O ESPERANTO NO MARU: UM BREVE BALANÇO DAS AÇÕES E PROJETOS EM TORNO DA LÍNGUA INTERNACIONAL 

Em abril deste ano iniciamos o Curso Básico de Esperanto Voltado para Projetos Interculturais Internacionais no Colégio Marupiara. Com ele nasceu o grupo “ESPERANTO EN MARU” (Esperanto no Maru), formado por estudantes e familiares, ex-estudantes e educadores do Colégio Marupiara, unidos pelo objetivo de estudar e praticar efetivamente a língua internacional Esperanto.

Esta publicação tem por objetivo informar sobre as ações passadas, presentes e futuras deste grupo junto à comunidade escolar. Entendemos e mostramos que o uso de uma língua internacional que promove a igualdade linguística entre os povos e de forma eficiente realiza o intercâmbio cultural e humano entre pessoas de várias partes do planeta é, de fato, uma realidade.

Num mundo em que propostas humanistas desse porte não são evidenciadas pelos veículos de comunicação de massa, cabe a nós, os praticantes e realizadores desse projeto, divulgar o que fazemos. 

O grupo “ESPERANTO EN MARU” tem uma página aberta no Facebook, onde seus membros (de vários países) interagem trocando ideias, imagens e conhecimentos através do Esperanto. Também há um grupo no WhatsApp formado pelos estudantes do curso. Neste espaço realizamos conversações através de mensagens escritas e orais, proporcionando o uso cotidiano da língua. Em alguns momentos, estrangeiros são convidados a ingressar no grupo para práticas de conversação escrita e oral pontuais.

Em junho, membros de nosso grupo participaram da realização de um vídeo institucional de uma organização educacional mexicana que promove cursos de Esperanto. Breves mensagens em Esperanto foram gravadas e enviadas à Casa Intercultural de Lénguas y Arte, em San Luís Potosí. México. Nosso parceiro intercultural David Lopez produziu e divulgou o vídeo abaixo. 


A troca de cartas manuscritas é uma prática ainda em voga, apesar do avanço da correspondência digital através da Internet. Trocar cartas manuscritas não é uma simples troca de informação, mas esse ato carrega em si uma carga emotiva, intimista e humana enorme, intensa. Dessa forma, propusemos a esperantistas de quatro países (um de cada continente) essa experiência. Nossos amigos esperantistas Aranka Làszló (Sérvia), Assane Faye (Senegal), David Lopez (México) e Joanne Johns (Austrália), todos diretores de associações esperantistas em seus países, nos enviaram nomes de esperantistas para o intercâmbio de cartas. Já enviamos as nossas. Essas cartas contêm informações pessoais e culturais sobre nossa cidade, além de uma foto pessoal anexa. O mesmo pedimos para os esperantistas estrangeiros. Aguardamos suas respostas para, com todo o material trocado, realizarmos uma exposição no Colégio, evidenciando a praticidade de uso do Esperanto.



Cartas e fotos encaminhadas a
esperantistas estrangeiros

Lembramos que todas essas ações de intercâmbio foram realizadas em menos de três meses de estudo da língua. Eis aí a tão prometida maior facilidade do Esperanto em comparação com outras línguas nacionais

O Esperanto é um fenômeno linguístico que cresce de forma exponencial pelo mundo, muito devido à sua consonância com a disseminação da Internet e de suas redes sociais. Se a Internet contribui para diminuir as distâncias geográficas, o Esperanto contribui para diminuir as distâncias linguísticas. Assim, buscamos trazer ao Colégio Marupiara movimentos e eventos internacionais em que o Esperanto seja a língua de trabalho. 

O grupo ESPERANTO NO MARU trouxe uma oportunidade ímpar para a comunidade do Marupiara: a participação em um festival internacional de cinema. A Rádio Internacional da China “é uma entidade multimídia, incorporando todos os meios de comunicação de massa, como jornais, rádio, televisão, internet e novas mídias. O desenvolvimento da CRI é baseado em uma estrutura completa, equipamentos racionais, tradição, multimídia e orientação para o futuro.” (http://portuguese.cri.cn/623/2009/04/16/1s106059.htm). Um dos idiomas de trabalho desta empresa é o Esperanto há mais de cinquenta anos. Desde o ano passado, ela promove um festival internacional de filmes de curta-metragem, cujo nome é “O Chá e o Amor” (“Teo kaj Amo”, em Esperanto). A participação do Colégio Marupiara será efetivada com a realização e o envio de um filme que já se encontra em produção. Todos os envolvidos nessa produção são estudantes, ex-estudantes, educadores e colaboradores da escola. Os diretores Daniel Mota (2º ano do EM) e Pedro Megale (3º ano do EM) já formaram a equipe de roteiro com os seguintes estudantes do Ensino Médio: Helena Lopes (1º ano), Renan Costa (2º ano) e Victor Pugliesi (3º ano). O ator principal será o estudante do 3º ano Francisco de Almeida. Outras equipes serão constituídas segundo as demandas do fazer cinematográfico. Ao grupo ESPERANTO NO MARU caberá a assessoria linguística sobre o Esperanto e a elaboração das legendas do filme. Essa ação envolve o trabalho coletivo com pessoas com vários talentos e habilidades. Produzir e realizar um filme envolve saberes que estão dentro, mas, principalmente, fora da sala de aula, tamanha é a relação da arte e da técnica em suas múltiplas manifestações. Por isso festejamos esse projeto.

A equipe de cinema visitando o bistrô “Ó Chá” para as filmagens.
Da esquerda: Sebastião (professor de Esperanto), Helena (roteirista),
Renan (roteirista), Pedro (diretor) e Daniel (diretor).

Entendemos que o uso da língua internacional Esperanto não se restringe apenas aos estudantes do curso. Como mencionamos acima, ações a partir dos usos internacionais da língua podem e devem ser disseminados no ambiente escolar, a fim de proporcionar os benefícios que o interculturalismo, na atualidade, propõe e permite. 

Assim, anunciamos a parceria com duas escolas polonesas. Esse projeto envolverá crianças de 5-6 anos e de 10-11 anos do Colégio Marupiara. Elas escreverão cartas e produzirão desenhos a serem enviados a crianças polonesas das mesmas faixas etárias. As crianças de lá farão o mesmo. Essa troca permitirá às crianças um frutífero exercício de interculturalismo. O mesmo será estendido às educadoras das respectivas séries das três escolas. Uma linda exposição com esses trabalhos será realizada no Maru. 

Essas são, enfim, algumas ações que o uso do Esperanto proporciona realizarmos na escola. Muitas outras surgirão a partir desses intercâmbios internacionais que realizamos. 

De fato, o Esperanto se constitui no Maru como língua de trabalho para estudantes e educadores. A palavra ESPERANTO significa, em português, AQUELE QUE ESPERANÇA (que pratica a esperança ativamente). 

Ĉu vi komprenis? (Entendeu?). Ĝis la venonta! (Até a próxima!).

De Prof. Sebastião Soares*
Para o Marupiara.Net

* Prof. Sebastião Soares é professor de Esperanto, além das disciplinas de Sociologia, História e Filosofia

Comentários